26 mars 2009
Rarahu à Loti (adaptation de la chanson tahitienne d'Yves Roche : "Rarahu ia Loti")
La musique sur laquelle j'ai écrit les paroles (il existe une autre version en tahitien).
http://www.musicme.com/#/Patrick-Roche/albums/Tahiti-Cool-3298490658017.html?play=01_13
Rarahu à Loti
Loti s'en va,
Rarahu[1] est blessée.
Elle attendra,
Souffrira.
"Oh, je voudrais
Qu'il y'ait un lieu pour moi
Dans ses pensées,
Chez lui là-bas…
Tout le rappelle à Tahiti.
Mais si le soleil luit,
Mon cœur a froid.
Je ne sens plus les yeux adorés
Qui m'admiraient.
Il n'est pas là."
Il ne vient pas,
Rarahu est blessée.
Elle écrira,
Lui dira :
"Je te voudrais
Près de Bora-Bora
Pour me presser
Entre tes bras.
Tout te rappelle à Tahiti.
Mais si le soleil luit,
Mon cœur a froid.
Toujours avec tes yeux adorés,
Loti here[2],
Reviens vers moi !
Loti here,
Reviens vers moi !"
[1] Epouse tahitienne de Pierre Loti.
[2] "Chéri, amour".
