Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Comme une bouteille à la mer
5 décembre 2006

Si relumbrara el amor.../Si resplendissait l'amour

Si relumbrara el amor

sólo un día entre nosotros,

se pondría el sol

feliz de haber sido

más claro y acogedor

como nunca antes.

Si relumbrara el amor

sólo una noche entre nosotros,

las nubes del cielo oscuro y gris

las estrellas no taparían.

Y el gracioso ruiseñor

cantaría a la luna llena,

con sus trinos más claros,

sus esperanzas más tiernas,

su corazón de encanto,

su amor para la tierra

y la que está clamando...

Y la luna dichosa

al canto agradecería

con su más hermosa

y ancha sonrisa,

si sólo una noche y un día

relumbrara el amor...

Traduction

Si resplendissait l'amour,

seulement un jour, entre nous,

le soleil se  coucherait

heureux d'avoir été

plus clair et accueillant,

comme jamais avant.

Si resplendissait l'amour,

seulement une nuit, entre nous,

les nuages du ciel obscur et gris

ne recouvriraient pas les étoiles.

Et le charmant rossignol

chanterait à la  pleine lune,

de ses trilles les plus purs,

ses plus tendres espoirs,

son cœur d'enchantement,

son amour pour la terre

et celle qu'il acclame…

Et la lune bienheureuse

remercierait le chant

de son plus joli

et large sourire,

si, seulement une nuit et un jour,

resplendissait l'amour…

Publicité
Commentaires
Publicité
Comme une bouteille à la mer
Publicité