Inventario/Inventaire
Se alejan como estrellas
Pequeñas y lejanas,
De la niñez los sonidos,
Los olores, las ventanas
Tras las cuales, cada día,
Hablar mis sueños dejaba.
Se alejan como estrellas
Claritas y lejanas,
Los españoles recuerdos,
Las tentadoras miradas
De aquél amigo barbudo
Que la arcilla trabajaba.
Se alejan como estrellas
Raritas y lejanas,
El amor poco venido,
Las relaciones amargas,
Los anhelos de música
Y el tejer las esperanzas.
Se alejan como estrellas
Solitas y lejanas,
Las equívocas heridas
Que yo digo ya curadas,
Las lágrimas vergonzosas
Que provocó la añoranza.
Se aleja como estrellas
Cansadas y lejanas,
El deseo inextricable,
Con la mente ya salvada,
De ser feliz como tantos
Y revelar mis palabras,
Luego huir como estrellas
Rendidas y lejanas.
________________________________________
S’éloignent, comme des étoiles petites et lointaines, de l’enfance les sons, les odeurs, les fenêtres derrière lesquelles je laissais mes rêves parler.
S’éloignent, comme des étoiles claires et lointaines, les souvenirs espagnols, les regards tentants de cet ami barbu qui travaillait l’argile.
S’éloignent, comme des étoiles rares et lointaines, l’amour peu venu, les relations amères, les aspirations musicales et le tricot des espoirs.
S’éloignent, comme des étoiles isolées et lointaines, les blessures équivoques que je dis guéries maintenant, les larmes honteuses que provoqua le regret.
S’éloigne, comme des étoiles fatiguées et lointaines, l’inextricable désir, avec l’esprit enfin sauvé, d’être heureuse comme beaucoup et révéler les mots, ensuite fuir comme des étoiles vaincues et lointaines.